Si tienes fe.
When you believe - castellano y subtitulada.
(En castellano, sin subtítulos).
Publicado el 18 feb. 2013
SI TIENES FE - El Príncipe de Egipto.
Cada noche oré,
no sé si alguien me escuchó,
en el alma un canción
que nunca entendí.
No hay miedo en mi interior,
aunque haya tanto que temer.
Moverás montañas
porque en ti está el poder.
Habrá milagros hoy si tienes fe,
la ilusión no ha de morir.
Un gran milagro hoy al fin veré.
Si tienes fe lo lograrás.
Podrás si tienes fe.
Malos tiempos son
ni la oración ayuda ya.
La esperanza puede huir
cual pájaro y volar,
mas hoy yo sigo aquí
creciendo en gozo y en amor,
con la fe y la devoción
que nunca imaginé.
Habrá milagros hoy si tienes fe,
la ilusión no ha de morir.
Un gran milagro hoy al fin veré.
Si tienes fe lo lograrás,
podrás si tienes fe.
Ashira l'adonai ki gaoh ga-ah,
Ashira l'adonai ki gaoh ga-ah,
Mi chamocha baelim adonai,
Mi kamocha nedar bakodesh
Nachita v'chas-d'cha am zu ga-alta
Nachita v'chas-d'cha am zu ga-alta,
Ashira ashira ashira
Ashira l'adonai ki gaoh ga-ah,
Ashira l'adonai ki gaoh ga-ah,
Mi chamocha baelim adonai,
Mi kamocha nedar bakodesh
Nachita v'chas-d'cha am zu ga-alta
Nachita v'chas-d'cha am zu ga-alta,
Ashira ashira ashira
Habrá milagros hoy si tienes fe,
la ilusión no ha de morir.
Un gran milagro hoy
al fin veré.
Si tienes fe lo lograrás, lograrás.
Podrás si tienes fe, si tienes fe.
Podrás si tienes fe.